Books, aprons and chocolate chantilly
Writer J.L. Borges said he could only envision paradise in the form of a library.
If I had to choose a room which resembles most my ideal place, it would be a mix between
a tea room and a bookshop.
J.L. Borges disait qu'il ne pouvait concevoir le paradis que sous la forme d'une bibliothèque.
Pour moi, si je devais choisir une pièce qui se rapprocherait le plus de mon idée du lieu idéal,
ce serait une pièce mixte qui serait à la fois, salon de thé et librairie.
Last week, I nagged Monchéri to transport our long narrow table, from the living room
to our little bookroom downstairs. This is our favorite room, which we try to maintain
always immaculate, as much as we can. In summer, we both fight for the sofa, at siesta's time,
as it's the coolest room in the house. This summer, I intend to use it as a dining room....except
that, the first thing I did when we finally managed to put the table in the bookroom
was to cover it with my favorite books. Monchéri didn't object although, he'd rather see
a bottle of wine or two to go well with the books, as he says, books and wine make a good pair.
La semaine dernière, j'ai harcelé Monchéri pour transporter notre longue table étroite
du salon à notre petit coin bibliothèque en bas. C'est notre pièce préférée que l'on essaie
toujours de garder un brin immaculée, dans la mesure du possible. En été, on se dispute la
banquette à l'heure de la sieste, parce que c'est la pièce la plus fraîche de la maison. Cet été,
j'ai l'intention de la transformer en salle à manger...sauf que la première chose que j'ai faite,
après avoir finalement réussi à transporter la table dans la pièce, a été de la couvrir avec
mes livres préférés. Pas d'objection de la part de Monchéri, même s'il pense qu'une ou deux
bouteilles de vin iraient bien dans le décor, comme il dit, le vin et les bouquins vont de pair.
to our little bookroom downstairs. This is our favorite room, which we try to maintain
always immaculate, as much as we can. In summer, we both fight for the sofa, at siesta's time,
as it's the coolest room in the house. This summer, I intend to use it as a dining room....except
that, the first thing I did when we finally managed to put the table in the bookroom
was to cover it with my favorite books. Monchéri didn't object although, he'd rather see
a bottle of wine or two to go well with the books, as he says, books and wine make a good pair.
La semaine dernière, j'ai harcelé Monchéri pour transporter notre longue table étroite
du salon à notre petit coin bibliothèque en bas. C'est notre pièce préférée que l'on essaie
toujours de garder un brin immaculée, dans la mesure du possible. En été, on se dispute la
banquette à l'heure de la sieste, parce que c'est la pièce la plus fraîche de la maison. Cet été,
j'ai l'intention de la transformer en salle à manger...sauf que la première chose que j'ai faite,
après avoir finalement réussi à transporter la table dans la pièce, a été de la couvrir avec
mes livres préférés. Pas d'objection de la part de Monchéri, même s'il pense qu'une ou deux
bouteilles de vin iraient bien dans le décor, comme il dit, le vin et les bouquins vont de pair.
My friend Nuria came this afternoon for coffee and thought the long table was quite an
improvement. She challenged me to transform our little bookroom in a table d'hôtes and
host a French dinner for her and her friends. I don't know yet if the idea of making
boeuf bourguignon for 12 people appeals to me but....pourquoi pas ?
Anyway, the day Monchéri took these pictures, we were only 3 and the meal was
much modest but the dessert was quite la crème de la crème....
A chocolate chantilly which is also ridiculously simple to make.
Ma copine Nuria est passée cet après-midi pour le café et a trouvé que la longue table
était une grande amélioration. Du coup, elle m'a suggéré d'en faire une table d'hôtes,
éphémère, bien sûr et d'organiser un dîner cuisine française pour elle et ses amis. Pour le
moment, je ne sais pas si l'idée de faire un boeuf bourguignon pour 12 personnes me tente...
mais pourquoi pas ?
Le jour, où Monchéri a fait ces photos, nous n'étions que 3, le menu était bien plus
modeste mais je me suis rattrapée avec le dessert....crémeux...onctueux..
Une chantilly au chocolat qui en plus est ridiculement simple à faire.
The recipe comes from the wonderful Mercotte, the only thing
is that you have to prepare it the night before but the result is definitely
well worth the effort. I've never tasted anything so deliciously smooth
and chocolatissimo of course. I was planning to make some candied oranges
but instead served some fresh slices of oranges. Still, I managed to make
ladyfingers for the first time of my life and honestly, they taste much better
than the ones you buy in stores.
La recette vient de la merveilleuse Mercotte. Le seul truc est que vous devez la
préparer la veille mais le résultat en vaut vraiment la peine. Je n'ai jamais rien
goûté d'aussi onctueusement chocolatissimo. J'avais prévu de faire des tranches
d'orange confites mais au final, ai servi des rondelles d'oranges fraîches. J'ai quand
même eu le temps de faire des biscuits à la cuiller pour la première fois de ma vie
et franchement, oui, c'est bien meilleur qu'un produit acheté en supermarché.
I'm wearing my latest Food & Literature Lover apron. This one says
"El amor en los tiempos del chocolate", a sweet distortion from El amor
en los tiempos del colera (Love in the time of cholera) by Garcia Marquez.
By the time, I write this post, this one is on its way to his future owner in
Paris. Luckily I managed not to spill some chocolate chantilly while doing
these pics !
Je porte mon dernier tablier "Food & Literature lover". Celui-ci est brodé avec
les mots "El amor en los tiempos del chocolate", une douce déformation du titre
El amor en los tiempos del colera (l'amour au temps du cholera) de Garcia Marquez.
Au moment où j'écris ce post, il est en route vers son futur propriétaire à Paris.
Heureusement que je n'ai pas renversé de chantilly au chocolat en
faisant ces photos !
I've completely forgot to say on this blog that the first series of Food &
Literature Lover aprons is now in a very pretty litte shop in Nice, which
I must tell you about soon. What I like about this apron is that it can be
equally worn by men and women and it looks equally beautiful on both.
J'ai complètement oublié de dire sur ce blog que la première série
des tabliers Food & Literature Lover est maintenant dans une très jolie
boutique à Nice, dont il faut que je vous parle très bientôt.
Ce que j'aime avec ce tablier est qu'il est aussi beau sur les femmes que
sur les hommes.
Recipes
Chocolate Chantilly
(recipe by Mercotte)
165g of liquid cream
330g of liquid cream
150g of chocolate (chocolat pâtissier)
15g of honey
The night before :
Break the chocolate into small pieces.
Heat up 165g of liquid cream. Add the honey and bring to a boil.
Pour the hot liquid cream on the chocolate. Do this in 3 or 4 times and make sure the chocolate
melts well. Once the mixture is homogeneous and the chocolate is completely melt, add the remaining cream (it must be chilled).
Mix well and cover with film.
Put in the fridge all night.
The day after, whip the cream with an electrical mixer until it becomes thick and foamy.
Lady fingers
(recipe by Gérard Mulot)
Makes 20
3 large eggs
80g of sugar
80g of flour
icing sugar
Preheat the oven at 180ºC.
Separate the egg whites and the yolks. Whisk the whites until firm peaks then add the sugar gradually. The whites must be firm and shiny.
Add the yolks still whisking and stop once the mixture is homogeneous.
Add the flour delicately with circular movements from bottom to top in order to keep the air incorporated in the whites.
Pour the mixture in a pastry bag with a smooth tip and extend the biscuits on a baking tray covered with baking paper.
Sprinkle with icing sugar. Let dry for 5 mn then sprinkle icing sugar again.
Bake for 15 mn. The biscuits must be blond. Place them on a rack to let them cool.
You can keep them several days in a metallic box away from humidity.
Recettes
Chantilly au chocolat
(recette de Mercotte)
165g de crème fleurette
330g de crème fleurette
150g de chocolat pâtissier
15g de miel
La veille :
Cassez le chocolat en petits morceaux.
Faites bouillir les 165g de crème avec le miel.
Versez sur le chocolat. Faites-le en 3 ou 4 fois et assurez-vous que le chocolat a bien fondu.
Puis ajoutez le reste de crème bien froide (les 330g). Mélangez bien avec une maryse et couvrezavec du film transparent.
Réservez cette préparation au frais toute une nuit.
Le lendemain, montez la chantilly au batteur jusqu'à ce qu'elle devienne onctueuse et mousseuse.
Biscuits à la cuiller
(recette de Gérard Mulot)
Pour 20 biscuits
3 gros oeufs
80g de sucre
80g de farine
sucre glace
Préchauffez le four à 180ºC.
Séparez les blancs des jaunes. Montez les blancs en neige ferme au batteur, ajoutez peu à peu le sucre. Les blancs doivent se raffermir et devenir brillants.
Ajoutez les jaunes d'oeuf en filet toujours en battant. Arrêtez dès que le mélange est homogène.
Incorporez délicatement la farine par mouvements circulaires, du bas vers le haut de façon à garder l'air incorporé dans les blancs.
Versez cette crème dans une poche à douille lisse et dressez les biscuits sur une plaque à pâtisserie recouverte de papier cuisson.
Saupoudrez de sucre glace, laissez sécher 5 mn puis saupoudrez de nouveau.
Enfournez pendant 15 mn. Les biscuits doivent être blonds. Placez-les sur une grille pour les refroidir.
Vous pouvez les conserver dans une boîte métallique à l'abri de l'humidité.
pics : my castle in spain
Comments
Lovely delicacies to savour, books, friends and beautiful aprons to wear while doing it all.
Hugs. xx
p.s. am loving my apron