Saturday, September 7, 2013

French holiday : Grasse the perfumed city




Grasse for me evokes a childhood memory. The first thing I recall are dozens of vials 
aligned on an old wooden counter. When I was little, my parents took us - my sisters and I  -
to Grasse to visit the perfumeries.

This summer, I had a great wave of nostalgia and I wanted to do the same journey,
I did with my parents on holiday, with Monchéri. So first we went to Grasse,
then to Nice, Beaulieu-sur-mer and San Remo.

Le nom de Grasse évoque pour moi des dizaines de flacons de parfum alignés
sur un vieux comptoir en bois. C'est l'image que j'ai gardé de mes souvenirs de petite
fille quand nos parents nous emmenaient moi et mes soeurs visiter les parfumeries de Grasse.

Cet été j'ai eu un gros coup de nostalgie et j'ai voulu refaire le parcours de mes vacances d'enfant 
avec Monchéri. Nous sommes donc d'abord aller à Grasse, puis à Nice, Beaulieu-sur-mer et San Remo.


It was a bit difficult to sort my photos because of course, I took hundreds of them.
Here is the Place aux Aires, in the morning. This square is quite the nevralgic center
of the old Grasse. This is where we had our coffee or tea in the morning with a
sugar brioche and also at the Café des musées, next to the International Museum of Perfumery.

 C'était un peu douloureux de trier mes photos parce que forcément, j'en ai
pris des tonnes. Voici la place aux Aires, le matin. C'est un peu le centre névralgique
du vieux Grasse. C'est là que nous prenions le café ou thé le matin avec une petite brioche au sucre
ou encore au Café des musées, juste à côté du Musée international de la Parfumerie.

On the first day, stepping out from the hotel, I had a serious urge to eat melon cantaloup.
We talked about fruit and veggies with the very nice owner of this veggie shop. He sells
nectavignes, a kind of nectarine with red flesh like blood oranges. I've never had those
before and they're delicious !

Dès le premier jour, en sortant de l'hôtel j'ai eu une envie folle de melons. Nous discutons
fruits et légumes avec le propriétaire très sympathique de cette boutique de primeurs
qui nous fait découvrir des nectavignes...des nectarines à la chair sanguine. délicieux !


We start to wander through the narrow streets and I love, really I love everything I see

On déambule dans les petites rues et j'adore, vraiment j'adore tout ce que je vois


 the shops, a lonely chair, the doors...the shutters...a door detail....

les boutiques, une chaise esseulée, les portes...les volets....un détail de porte....



one afternoon, we visit the Provence Art and History Museum in the
gorgeous Clapiers-Cabris hôtel particulier

une après-midi, nous visitons le musée d'art et d'histoire de Provence
dans le magnifique hôtel particulier de Clapiers-Cabris
 


 I tell Monchéri, tomettes (handmade terra cotta floor tiles) are the best
to walk barefoot in summer 

je dis à Monchéri, les tomettes, y'a quand même pas mieux pour marcher 
pieds nus en été


 I also was impatient to see Carolyn Quartermaine exhibition, Conversation Piece,
at the Fragonard museum, on family Costa which created the Fragonard perfumery.

j'avais aussi hâte de voir l'expo de Carolyn Quartermaine, Conversation Piece
au musée Fragonard sur la famille Costa à l'origine de la parfumerie Fragonard.


I liked very much the idea of an enlarged family album pinned on the walls.

j'ai bien aimé l'idée d'un album de famille agrandi et posé sur les murs.
 

 and on our way out, I looked up and thought the ceiling was much too beautiful
not to be photographed....besides, it irresistibly reminds me of a pâtisserie !

et à la sortie de l'expo, en levant les yeux je me suis dit que le plafond était
décidément trop beau pour ne pas le prendre en photo...en plus, il fait irrésistiblement
pâtisserie !


 this summer, the town inaugurated the perfumed siesta in three of its gardens.
Just imagine, you lie lazily on a deck chair. Next to you is a table with healthy 
interesting books on the perfume world. This is how I had the great pleasure to read
The Diary of a Nose by Jean-Claude Ellena who lives very near Grasse.

cet été, la ville de Grasse a inauguré la sieste parfumée dans trois de ses jardins.
Imaginez, vous êtes mollement allongé sur un transat. Des lectures saines sur les
parfums sont à votre disposition sur une table. C'est comme ça que j'ai eu le grand bonheur 
de lire Journal d'un parfumeur de Jean-Claude Ellena qui habite tout près de Grasse.


so, you lie lazily on your deck chair...it's hot and oh miracle, every 5mn, some
perfumed water is sprayed into the air and you are beautifully refreshed.
What a wonderful idea !

donc vous êtes mollement allongé sur un transat, il fait chaud et par bonheur,
toutes les 5 mn, une eau fraîche parfumée est vaporisée dans l'air, et vous
voilà rafraîchi en beauté. Quelle idée merveilleuse !


 it's hard to identify the perfume in question and then I read in the local press
that it is a special creation conceived by two young noses as an hommage
to the couturier Paul Poiret.....a perfume which recalls the frivolous 20s

I can tell you that we loved those perfumed siestas...we went to all of them....
and I do hope it will still exist next year !

I realize one post is not enough to talk about Grasse
so in my next post I will tell you about Fragonard and Molinard....


difficile d'identifier le parfum en question, puis j'ai lu dans la presse locale,
qu'il s'agissait d'une création spéciale par deux jeune nez en hommage à l'expo sur Paul Poiret....
des notes légèrement orientales évoquant les années folles.

Je peux vous dire que nous avons adoré et amplement profité de ces siestes parfumées 
et j'espère que ce sera réédité l'année prochaine !

Je me rends compte qu'un seul billet ne suffit pas pour vous parler de Grasse,
donc la prochaine fois, je vous parlerai de Fragonard et Molinard.....

6 comments:

Sara said...

You have such an eye for photos, Lala, and I enjoyed every one of them, but my favorite is the last one - Moncherie and the cat. It really evokes the feeling of relaxation and pleasure and a lovely day out.

My Castle in Spain said...

Thanks Sara ! I will tell him...he'll surely be pleased ! :-)

Gina said...

Dear Lala, I loved this post and I love seeing your beautiful photographs. It must have been so wonderful to be there.

My Castle in Spain said...

Thank you Gina...oh yes it was ! :-)

Ada Polichetti said...

These are beautiful pictures from your French holiday

alice noelle breuil said...

j"adore les photos de tes vacances françaises,je pense dire à ma soeur de m'accompagner faire comme toi,j'ai entendu parler de la centrale de réservation http://www.centrale-reservations.com
je verrai ce qu'ils me proposent et cet été je te raconterais aussi mes vacances

Blog Widget by LinkWithin